Wednesday, April 2, 2008

zaban na paya

Title: Blue Bonnet Time Artist: Porfirio Jr. Salinas
Title: Texas Spring Artist: Robert Wood
Churilo Plenkovich, perhaps one of the most romantic and defined figures of the cycle of Vladimir, is one round whom more doubts and fanciful etymologies have been woven than on any other hero. Every one of his three names, Churilo, Plenkovich, Sorozhanin gost', requires explanation, and has been overloaded with commentary. i.(a) Churilo. One source of this name is probably the Greek name, Cyril, and in some ballads the name Tsirilo is still found. (b) Churilo is a diminutive of Chur, a root very widely used throughout all the Slav language. The primary meaning seems to be "that which is cut to a clean edge," and in Czech the word Curidlo means a mask designed to scare children. In Polish there is a word Czurylo meaning a certain grass with sharp edges, and also a swindler, evidently one who cuts the price fine (cf. the Crech Curydlo, thapsia). There is also Curadlo in Czech (watering pot), in which again there is the association of cut metal. This root has many cognates in the other Aryan languages. In Old Norse there is a form skier meaning "bright" as applied to cut metal: in Lithuanian skirti, to cut. The English root shear is applied to sheep only, the Dutch scheeren means only to shave, whereas the German schereen meant to cut generally, and this same contrast in shaving and cutting in the cognate Greek shave, and cut, and the Sanskrit Kshuras, razor.
Churilo Plenkovich

No comments: